Чтение художественной литературы поможет быстро усвоить иностранный, даже тем, кто хочет говорить на простые бытовые темы. Тем, кто хочет выучить английский или еще какой-то иностранный, нужно собрать библиотеку иностранных писателей.
Начинать читать литературу на английском (или другом иностранном языке) можно тогда, когда будет освоено около 2500 тысяч слов на этом языке.
Даже если желающий выучить заморский знает только базовые конструкции и имеет небольшой словарный запас, чтение ему будет полезно. Оно простимулирует его на изучение и запоминание еще большего количества иностранных слов.
Литература, которая может использоваться для изучения иностранного
Все книги на заморском, можно разделить на неадаптированные, адаптированные и специальные учебные пособия.
Для изучающих заморские языки новичков издаются так называемые адаптированные книги. Их особенность в том, что содержание не имеет сложных идиомов и жаргонных слов. Адаптированные книги: это произведения классиков, например, Марка Твена, только переизданные специально для тех, кто изучает иностранный. Проще говоря, то же самое произведение, только его упрощенный вариант.
Начинающим советуется начать чтение на иностранном с адаптированной литературы. Это увлекательный способ для изучения заморского тем, кто уже знает его основы.
Учебные пособия содержат неадаптированные отрывки из произведений, но в них так же включены словарики, в том числе и словарики идиомов, сложных фраз, которые расшифровывают то или иное выражение из произведения, делают его понятным. Чтение учебных пособий: тоже хороший способ для изучения языка.
Неадаптированные книжные произведения: это просто книги на иностранном языке в оригинале. Они подойдут языковедам, которые уже знакомы с тонкостями языка. Чтение неадаптированной литературы не является проблемой даже для тех, кто владеет языком не идеально. Потому что она позволяет понять смысл произведения и особый стиль автора.
Как читать книгу
Есть бумажные и аудиокниги. Рекомендуется прослушать или прочесть один и тот же абзац несколько раз, чтобы сначала вникнуть в суть, а уже потом текст переводить более досконально, разбирать его по словам.
Тому, кто настроился на чтение издания в оригинале, нужно запастись этимологическим и толковым словарем иностранных слов. Может пригодиться словарь идиомов, архаизмов или наоборот, современных жаргонизмов.
Новичку лучше всего купить адаптированную книгу, чтобы не пришлось коротать все вечера со словариком.
В любом случае, чтение на иностранном необходимо. Это удобный способ выучить язык. Книгу можно взять в поездку, на работу. Часто в комплекте с книгой продается диск для просушивания текста (аудиокнига).
Светлана, www.poznaysebia.com