Все больше исследований показывают, что язык – это нечто большее, чем просто способ общения. То, как человек говорит, влияет на то, как он думает, меняя при этом все: от его поступков до восприятия цветов. Или даже того, как он взаимодействует с другими людьми. Исследования показывают, что личность человека может меняться с помощью языка, на котором он говорит.
Этот вопрос был изучен множество раз, и результаты почти всегда одинаковы. На рубеже 21-го века лингвисты Жан-Марк Дьюаэле и Анета Павленко опросили 1039 двуязычных людей и обнаружили, что 65 процентов из них чувствовали себя другим человеком, используя неродной язык. В 2006 году доцент кафедры социальной психологии Университета штата Коннектикут Наирин Рамирес-Эспарса и ее команда дали двуязычным носителям английского и испанского языков тест, который измерял личностные черты «большой пятерки»: экстраверсия (сосредоточенность на внешних предметах), доброжелательность, открытость, добросовестность и нервозность. Они обнаружили, что когда участники прошли тест на английском языке, они набрали больше в экстраверсии, согласии и добросовестности, чем при сдаче теста на испанском языке.
Эти черты были согласованы с результатами предыдущих тестов, которые исследователи дали людям, разговаривающим на нескольких языках в США и Мексике. Исследователи считают, что это может быть связано с культурными различиями. Англоязычные культуры более индивидуалистичны и, следовательно, более склонны к «самосовершенствованию», как выразились исследователи. В коллективистских культурах, таких как Мексика, больше внимания уделяется общественному благу.
Еще в 1964 году Калифорнийский социолог из Беркли Сьюзан Эрвин придерживалась другого подхода: она попросила 65 двуязычных взрослых, живущих в Соединенных Штатах, посмотреть на ряд иллюстраций и составить трехминутную историю, чтобы описать каждую из них. В одном тесте весь процесс происходил на английском языке; в другом — на французском.
В «The New Republic» сообщается: «Когда она сравнивала два сюжета, она выявила некоторые существенные различия. В английских историях чаще участвовали женские достижения, физическая агрессия, словесная агрессия к родителям и попытки избежать вины, в то время как французские истории включали в себя господство старейшин, чувство вины и словесную агрессию к сверстникам».
Все это ведет к множеству интересных вопросов. Какая из них ваша «истинная» личность? Если бы вы родились с другим родным языком, были бы вы другим человеком? Ясно одно: влияние языка, на котором вы говорите, нельзя недооценивать. Вы можете думать на этом языке, но он также может менять и то, как именно вы думаете.
Светлана, www.poznaysebia.com